<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Song of Solomon" id="22" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="4" id="c4">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection | 2fs</pos>
				<parse>Interjection :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>hin·nāḵ</transliteration>
				<hebrew>הִנָּ֨ךְ</hebrew>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>יָפָ֤ה</hebrew>
				<english>you [are] fair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你甚美麗</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7474</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ra‘·yā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רַעְיָתִי֙</hebrew>
				<english>my love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的佳偶</chinese>
				<chinese-definition>同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection | 2fs</pos>
				<parse>Interjection :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>hin·nāḵ</transliteration>
				<hebrew>הִנָּ֣ךְ</hebrew>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄āh,</transliteration>
				<hebrew>יָפָ֔ה</hebrew>
				<english>you [are] fair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你甚美麗</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֣יִךְ</hebrew>
				<english>You [have] eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3123</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>yō·w·nîm,</transliteration>
				<hebrew>יוֹנִ֔ים</hebrew>
				<english>dove's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像鴿子</chinese>
				<chinese-definition>鴿子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1157</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·ba·‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>מִבַּ֖עַד</hebrew>
				<english>inside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>為了、背後、穿過、圍繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>6777</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 2fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṣam·mā·ṯêḵ;</transliteration>
				<hebrew>לְצַמָּתֵ֑ךְ</hebrew>
				<english>behind your veil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在帕子</chinese>
				<chinese-definition>面紗、面罩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>śa‘·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>שַׂעְרֵךְ֙</hebrew>
				<english>Your hair [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼你的頭髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>5739</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ê·ḏer</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֣דֶר</hebrew>
				<english>like a flock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">群</chinese>
				<chinese-definition>羊群、畜群</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>5795</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·‘iz·zîm,</transliteration>
				<hebrew>הָֽעִזִּ֔ים</hebrew>
				<english>of goats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同山羊</chinese>
				<chinese-definition>山羊、母山羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>1570</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>šeg·gā·lə·šū</transliteration>
				<hebrew>שֶׁגָּלְשׁ֖וּ</hebrew>
				<english>Going down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臥在</chinese>
				<chinese-definition>坐、躺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>2022</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·har</transliteration>
				<hebrew>מֵהַ֥ר</hebrew>
				<english>from Mount</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山旁</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>1568</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>gil·‘āḏ.</transliteration>
				<hebrew>גִּלְעָֽד׃</hebrew>
				<english>Gilead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基列</chinese>
				<chinese-definition>基列</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šin·na·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שִׁנַּ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>Your teeth [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的牙齒</chinese>
				<chinese-definition>牙齒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5739</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·‘ê·ḏer</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֣דֶר</hebrew>
				<english>like a flock of [sheep]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一群</chinese>
				<chinese-definition>羊群、畜群</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>7094</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>haq·qə·ṣū·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַקְּצוּב֔וֹת</hebrew>
				<english>shorn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如新剪毛的</chinese>
				<chinese-definition>剪毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>še·‘ā·lū</transliteration>
				<hebrew>שֶׁעָל֖וּ</hebrew>
				<english>which have come up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上來</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>7367</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·raḥ·ṣāh;</transliteration>
				<hebrew>הָרַחְצָ֑ה</hebrew>
				<english>the washing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母羊洗淨</chinese>
				<chinese-definition>清洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Pro‑r | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šek·kul·lām</transliteration>
				<hebrew>שֶׁכֻּלָּם֙</hebrew>
				<english>of which every one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個個都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>8382</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>maṯ·’î·mō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מַתְאִימ֔וֹת</hebrew>
				<english>bears twins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有雙生</chinese>
				<chinese-definition>雙生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>7909</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šak·ku·lāh</transliteration>
				<hebrew>וְשַׁכֻּלָ֖ה</hebrew>
				<english>and barren</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一隻喪掉子的</chinese>
				<chinese-definition>喪子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ין</hebrew>
				<english>none [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hem.</transliteration>
				<hebrew>בָּהֶֽם׃</hebrew>
				<english>among them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2339</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḥūṭ</transliteration>
				<hebrew>כְּח֤וּט</hebrew>
				<english>Like a strand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線</chinese>
				<chinese-definition>線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁנִי֙</hebrew>
				<english>of scarlet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像一條朱紅</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯō·ṯa·yiḵ,</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֹתַ֔יִךְ</hebrew>
				<english>Your lips [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>4057</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·miḏ·bā·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>וּמִדְבָּרֵ֖יךְ</hebrew>
				<english>and your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的嘴</chinese>
				<chinese-definition>曠野、嘴(象徵性用法)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5000</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·weh;</transliteration>
				<hebrew>נָאוֶ֑ה</hebrew>
				<english>is lovely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也秀美</chinese>
				<chinese-definition>秀麗的、美麗的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6400</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·p̄e·laḥ</transliteration>
				<hebrew>כְּפֶ֤לַח</hebrew>
				<english>[Are] like a piece</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同一塊</chinese>
				<chinese-definition>開裂、切片</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rim·mō·wn</transliteration>
				<hebrew>הָֽרִמּוֹן֙</hebrew>
				<english>of pomegranate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>7541</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>raq·qā·ṯêḵ,</transliteration>
				<hebrew>רַקָּתֵ֔ךְ</hebrew>
				<english>Your temples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兩太陽</chinese>
				<chinese-definition>太陽穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1157</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·ba·‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>מִבַּ֖עַד</hebrew>
				<english>inside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>為了、背後、穿過、圍繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>6777</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 2fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṣam·mā·ṯêḵ.</transliteration>
				<hebrew>לְצַמָּתֵֽךְ׃</hebrew>
				<english>behind your veil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在帕子</chinese>
				<chinese-definition>面紗、面罩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·miḡ·dal</transliteration>
				<hebrew>כְּמִגְדַּ֤ל</hebrew>
				<english>Like the tower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的高臺</chinese>
				<chinese-definition>戌樓、塔、高台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wîḏ</transliteration>
				<hebrew>דָּוִיד֙</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>6677</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣaw·wā·rêḵ,</transliteration>
				<hebrew>צַוָּארֵ֔ךְ</hebrew>
				<english>Your neck [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的頸項</chinese>
				<chinese-definition>頸項</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nui</transliteration>
				<hebrew>בָּנ֖וּי</hebrew>
				<english>Built</english>
				<chinese unaudited="unaudited">建造</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>8530</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṯal·pî·yō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>לְתַלְפִּיּ֑וֹת</hebrew>
				<english>for an armory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收藏軍器</chinese>
				<chinese-definition>武器、軍備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֤לֶף</hebrew>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ham·mā·ḡên</transliteration>
				<hebrew>הַמָּגֵן֙</hebrew>
				<english>bucklers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盾牌</chinese>
				<chinese-definition>盾牌、小圓盾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>8518</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·lui</transliteration>
				<hebrew>תָּל֣וּי</hebrew>
				<english>hang</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懸掛</chinese>
				<chinese-definition>懸掛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw,</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֔יו</hebrew>
				<english>On which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其上</chinese>
				<chinese-definition>敵對、在....以上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>7982</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šil·ṭê</transliteration>
				<hebrew>שִׁלְטֵ֥י</hebrew>
				<english>shields</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的籐牌</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>hag·gib·bō·w·rîm.</transliteration>
				<hebrew>הַגִּבּוֹרִֽים׃</hebrew>
				<english>of mighty men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勇士</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>Two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>7699</strongs>
				<pos>N‑mdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - mdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שָׁדַ֛יִךְ</hebrew>
				<english>Your breasts [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Prep‑k | Number‑mdc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Number - mdc</parse>
				<transliteration>kiš·nê</transliteration>
				<hebrew>כִּשְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>like two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一對</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6082</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘o·p̄ā·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֳפָרִ֖ים</hebrew>
				<english>fawns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">小鹿</chinese>
				<chinese-definition>鹿、雄鹿、幼小的雄鹿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8380</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>tə·’ō·w·mê</transliteration>
				<hebrew>תְּאוֹמֵ֣י</hebrew>
				<english>Twins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雙生的</chinese>
				<chinese-definition>雙生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6646</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḇî·yāh;</transliteration>
				<hebrew>צְבִיָּ֑ה</hebrew>
				<english>of a gazelle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是母鹿</chinese>
				<chinese-definition>雌鹿、雌兔、雌羚羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>7462</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·rō·w·‘îm</transliteration>
				<hebrew>הָרוֹעִ֖ים</hebrew>
				<english>which feed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃草的</chinese>
				<chinese-definition>I. 吃草、放牧、餵養；II. 結交、與...作伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>7799</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>baš·šō·wō·šan·nîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃</hebrew>
				<english>among the lilies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像百合花中</chinese>
				<chinese-definition>百合花</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֤ד</hebrew>
				<english>Until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直等到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6315</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>še·yā·p̄ū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁיָּפ֙וּחַ֙</hebrew>
				<english>breaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天起涼風</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm,</transliteration>
				<hebrew>הַיּ֔וֹם</hebrew>
				<english>the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候回來</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5127</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·nā·sū</transliteration>
				<hebrew>וְנָ֖סוּ</hebrew>
				<english>and flee away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛去</chinese>
				<chinese-definition>逃跑、飛去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6752</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣə·lā·lîm;</transliteration>
				<hebrew>הַצְּלָלִ֑ים</hebrew>
				<english>the shadows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日影</chinese>
				<chinese-definition>影子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·leḵ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤לֶךְ</hebrew>
				<english>I will go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִי֙</hebrew>
				<english>my way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要往</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>2022</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>har</transliteration>
				<hebrew>הַ֣ר</hebrew>
				<english>the mountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הַמּ֔וֹר</hebrew>
				<english>of myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>1389</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>giḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>גִּבְעַ֖ת</hebrew>
				<english>the hill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">岡</chinese>
				<chinese-definition>山、山丘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hal·lə·ḇō·w·nāh.</transliteration>
				<hebrew>הַלְּבוֹנָֽה׃</hebrew>
				<english>of frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>kul·lāḵ</transliteration>
				<hebrew>כֻּלָּ֤ךְ</hebrew>
				<english>You [are] all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你全然</chinese>
				<chinese-definition>各、所有、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>יָפָה֙</hebrew>
				<english>fair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美麗</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7474</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ra‘·yā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>רַעְיָתִ֔י</hebrew>
				<english>my love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的佳偶</chinese>
				<chinese-definition>同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3971</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mūm</transliteration>
				<hebrew>וּמ֖וּם</hebrew>
				<english>and spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑕疵</chinese>
				<chinese-definition>瑕疵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ין</hebrew>
				<english>[there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毫無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>in you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’it·tî</transliteration>
				<hebrew>אִתִּ֤י</hebrew>
				<english>With me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你與我</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·lə·ḇā·nō·wn</transliteration>
				<hebrew>מִלְּבָנוֹן֙</hebrew>
				<english>from Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kal·lāh,</transliteration>
				<hebrew>כַּלָּ֔ה</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’it·tî</transliteration>
				<hebrew>אִתִּ֖י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與我</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·lə·ḇā·nō·wn</transliteration>
				<hebrew>מִלְּבָנ֣וֹן</hebrew>
				<english>from Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同離開黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō·w·’î;</transliteration>
				<hebrew>תָּב֑וֹאִי</hebrew>
				<english>come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同離開</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>7789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·šū·rî</transliteration>
				<hebrew>תָּשׁ֣וּרִי ׀</hebrew>
				<english>Look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往下觀看</chinese>
				<chinese-definition>看、觀察</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·rōš</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>from the top</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>549</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·nāh,</transliteration>
				<hebrew>אֲמָנָ֗ה</hebrew>
				<english>of Abanah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從亞瑪拿</chinese>
				<chinese-definition>1.亞瑪拿河， 2. 亞瑪拿河源頭的山區</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·rōš</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹ֤אשׁ</hebrew>
				<english>from the top</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>8149</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·nîr</transliteration>
				<hebrew>שְׂנִיר֙</hebrew>
				<english>of Senir</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從示尼珥</chinese>
				<chinese-definition>示尼珥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>2768</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥer·mō·wn,</transliteration>
				<hebrew>וְחֶרְמ֔וֹן</hebrew>
				<english>and Hermon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與黑門</chinese>
				<chinese-definition>黑門山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>4585</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mim·mə·‘ō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִמְּעֹנ֣וֹת</hebrew>
				<english>from the dens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的洞</chinese>
				<chinese-definition>住處、洞穴、窩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·rā·yō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>אֲרָי֔וֹת</hebrew>
				<english>lions'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從有獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>2042</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·har·rê</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהַרְרֵ֖י</hebrew>
				<english>from the mountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的山</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>5246</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·mê·rîm.</transliteration>
				<hebrew>נְמֵרִֽים׃</hebrew>
				<english>of the leopards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從有豹子</chinese>
				<chinese-definition>豹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3823</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·baḇ·ti·nî</transliteration>
				<hebrew>לִבַּבְתִּ֖נִי</hebrew>
				<english>You have ravished my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你奪了我的心</chinese>
				<chinese-definition>狂喜、鼓舞、神魂顛倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹתִ֣י</hebrew>
				<english>my sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵal·lāh;</transliteration>
				<hebrew>כַלָּ֑ה</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3823</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·baḇ·tî·nî</transliteration>
				<hebrew>לִבַּבְתִּ֙ינִי֙</hebrew>
				<english>You have ravished My heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奪了我的心</chinese>
				<chinese-definition>狂喜、鼓舞、神魂顛倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’a·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>[באחד]</hebrew>
				<english>with one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>(בְּאַחַ֣ת)</hebrew>
				<english>with one [look]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cdc | 2fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - cdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ê·na·yiḵ,</transliteration>
				<hebrew>מֵעֵינַ֔יִךְ</hebrew>
				<english>of your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你用眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’a·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּאַחַ֥ד</hebrew>
				<english>with one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一條</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>6060</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nāq</transliteration>
				<hebrew>עֲנָ֖ק</hebrew>
				<english>link</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金鍊</chinese>
				<chinese-definition>項鍊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>6677</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ṣaw·wə·rō·nā·yiḵ.</transliteration>
				<hebrew>מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃</hebrew>
				<english>of your necklace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看用你項上</chinese>
				<chinese-definition>頸項</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>How</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3302</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·p̄ū</transliteration>
				<hebrew>יָּפ֥וּ</hebrew>
				<english>fair is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美</chinese>
				<chinese-definition>美麗、秀美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏō·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>דֹדַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>your love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的愛情</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹתִ֣י</hebrew>
				<english>My sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵal·lāh;</transliteration>
				<hebrew>כַלָּ֑ה</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>2895</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ṭō·ḇū</transliteration>
				<hebrew>טֹּ֤בוּ</hebrew>
				<english>much better is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更美</chinese>
				<chinese-definition>美好的、令人喜悅的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏō·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>דֹדַ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>your love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的愛情</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ya·yin,</transliteration>
				<hebrew>מִיַּ֔יִן</hebrew>
				<english>than wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְרֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>and the scent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的香氣</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·mā·na·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמָנַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>of your perfumes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你膏油</chinese>
				<chinese-definition>油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mik·kāl</transliteration>
				<hebrew>מִכָּל־</hebrew>
				<english>Than all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝過一切</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·śā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂמִֽים׃</hebrew>
				<english>spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香品</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>5317</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>נֹ֛פֶת</hebrew>
				<english>as the honeycomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜好像蜂房</chinese>
				<chinese-definition>滴蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>5197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tiṭ·ṭō·p̄ə·nāh</transliteration>
				<hebrew>תִּטֹּ֥פְנָה</hebrew>
				<english>Drip</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴</chinese>
				<chinese-definition>滴下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯō·w·ṯa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>Your lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kal·lāh;</transliteration>
				<hebrew>כַּלָּ֑ה</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֤שׁ</hebrew>
				<english>Honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2461</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·lāḇ</transliteration>
				<hebrew>וְחָלָב֙</hebrew>
				<english>and milk [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有奶</chinese>
				<chinese-definition>奶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·šō·w·nêḵ,</transliteration>
				<hebrew>לְשׁוֹנֵ֔ךְ</hebrew>
				<english>your tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴蜜你的舌</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְרֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>and the fragrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的香氣</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>8008</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>śal·mō·ṯa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שַׂלְמֹתַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>of your garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你衣服</chinese>
				<chinese-definition>外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>כְּרֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>[Is] like the fragrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的香氣</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nō·wn.</transliteration>
				<hebrew>לְבָנֽוֹן׃</hebrew>
				<english>of Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1588</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>gan</transliteration>
				<hebrew>גַּ֥ן ׀</hebrew>
				<english>A garden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">園</chinese>
				<chinese-definition>花園、菜園、果園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>5274</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·‘ūl</transliteration>
				<hebrew>נָע֖וּל</hebrew>
				<english>enclosed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是關鎖的</chinese>
				<chinese-definition>拴住、鎖上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹתִ֣י</hebrew>
				<english>[Is] my sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵal·lāh;</transliteration>
				<hebrew>כַלָּ֑ה</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1530</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gal</transliteration>
				<hebrew>גַּ֥ל</hebrew>
				<english>a spring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">泉源</chinese>
				<chinese-definition>泉、堆、波浪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>5274</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·‘ūl</transliteration>
				<hebrew>נָע֖וּל</hebrew>
				<english>shut up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禁閉的</chinese>
				<chinese-definition>拴住、鎖上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4599</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·yān</transliteration>
				<hebrew>מַעְיָ֥ן</hebrew>
				<english>a fountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">井</chinese>
				<chinese-definition>泉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>2856</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ṯūm.</transliteration>
				<hebrew>חָתֽוּם׃</hebrew>
				<english>sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">封閉的</chinese>
				<chinese-definition>封閉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7973</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·lā·ḥa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שְׁלָחַ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>Your plants [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所種的</chinese>
				<chinese-definition>發芽、長出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6508</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>par·dês</transliteration>
				<hebrew>פַּרְדֵּ֣ס</hebrew>
				<english>an orchard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你園內</chinese>
				<chinese-definition>公園、拴住的花園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>rim·mō·w·nîm,</transliteration>
				<hebrew>רִמּוֹנִ֔ים</hebrew>
				<english>of pomegranates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">結了石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im</transliteration>
				<hebrew>עִ֖ם</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pə·rî</transliteration>
				<hebrew>פְּרִ֣י</hebrew>
				<english>fruits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果子</chinese>
				<chinese-definition>果實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>4022</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḡā·ḏîm;</transliteration>
				<hebrew>מְגָדִ֑ים</hebrew>
				<english>pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">佳美的</chinese>
				<chinese-definition>優秀、卓越</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3724</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·p̄ā·rîm</transliteration>
				<hebrew>כְּפָרִ֖ים</hebrew>
				<english>Fragrant henna</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並鳳仙花</chinese>
				<chinese-definition>散沫花、鳳仙花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>5373</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·rā·ḏîm.</transliteration>
				<hebrew>נְרָדִֽים׃</hebrew>
				<english>spikenard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哪噠樹</chinese>
				<chinese-definition>甘松、甘松香油</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>5373</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nê·rəd</transliteration>
				<hebrew>נֵ֣רְדְּ ׀</hebrew>
				<english>Spikenard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有哪噠</chinese>
				<chinese-definition>甘松、甘松香油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3750</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵar·kōm,</transliteration>
				<hebrew>וְכַרְכֹּ֗ם</hebrew>
				<english>and saffron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和番紅花</chinese>
				<chinese-definition>番紅花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·neh</transliteration>
				<hebrew>קָנֶה֙</hebrew>
				<english>Calamus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">菖蒲</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>7076</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qin·nā·mō·wn,</transliteration>
				<hebrew>וְקִנָּמ֔וֹן</hebrew>
				<english>and cinnamon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和桂樹</chinese>
				<chinese-definition>肉桂、桂樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im</transliteration>
				<hebrew>עִ֖ם</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各樣</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṣê</transliteration>
				<hebrew>עֲצֵ֣י</hebrew>
				<english>trees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>樹木</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇō·w·nāh;</transliteration>
				<hebrew>לְבוֹנָ֑ה</hebrew>
				<english>of frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mōr</transliteration>
				<hebrew>מֹ֚ר</hebrew>
				<english>Myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>174</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·’ă·hā·lō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>וַאֲהָל֔וֹת</hebrew>
				<english>and aloes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沉香</chinese>
				<chinese-definition>沉香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im</transliteration>
				<hebrew>עִ֖ם</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rā·šê</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁ֥י</hebrew>
				<english>chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上等的</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·śā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>בְשָׂמִֽים׃</hebrew>
				<english>the spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果品</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>4599</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma‘·yan</transliteration>
				<hebrew>מַעְיַ֣ן</hebrew>
				<english>A fountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的泉</chinese>
				<chinese-definition>泉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>1588</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>gan·nîm,</transliteration>
				<hebrew>גַּנִּ֔ים</hebrew>
				<english>of gardens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是園中</chinese>
				<chinese-definition>花園、菜園、果園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>875</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’êr</transliteration>
				<hebrew>בְּאֵ֖ר</hebrew>
				<english>a well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的井</chinese>
				<chinese-definition>井</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֣יִם</hebrew>
				<english>of waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english>living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·nō·zə·lîm</transliteration>
				<hebrew>וְנֹזְלִ֖ים</hebrew>
				<english>and streams</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流下來的溪水</chinese>
				<chinese-definition>流、滴、湧流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nō·wn.</transliteration>
				<hebrew>לְבָנֽוֹן׃</hebrew>
				<english>Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>5782</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ū·rî</transliteration>
				<hebrew>ע֤וּרִי</hebrew>
				<english>Awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊興起</chinese>
				<chinese-definition>醒起、激動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄ō·wn</transliteration>
				<hebrew>צָפוֹן֙</hebrew>
				<english>north [wind]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北風</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇō·w·’î</transliteration>
				<hebrew>וּב֣וֹאִי</hebrew>
				<english>and come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊吹來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>8486</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·mān,</transliteration>
				<hebrew>תֵימָ֔ן</hebrew>
				<english>south</english>
				<chinese unaudited="unaudited">南風</chinese>
				<chinese-definition>南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6315</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄î·ḥî</transliteration>
				<hebrew>הָפִ֥יחִי</hebrew>
				<english>Blow upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吹在</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1588</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḡan·nî</transliteration>
				<hebrew>גַנִּ֖י</hebrew>
				<english>my garden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的園內</chinese>
				<chinese-definition>花園、菜園、果園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiz·zə·lū</transliteration>
				<hebrew>יִזְּל֣וּ</hebrew>
				<english>[That] may flow out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出來</chinese>
				<chinese-definition>流、滴、湧流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·śā·māw;</transliteration>
				<hebrew>בְשָׂמָ֑יו</hebrew>
				<english>Its spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使其中的香氣</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>יָבֹ֤א</hebrew>
				<english>let come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進入</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḏō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דוֹדִי֙</hebrew>
				<english>my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>1588</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḡan·nōw,</transliteration>
				<hebrew>לְגַנּ֔וֹ</hebrew>
				<english>to his garden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己園裡</chinese>
				<chinese-definition>花園、菜園、果園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·ḵal</transliteration>
				<hebrew>וְיֹאכַ֖ל</hebrew>
				<english>and eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pə·rî</transliteration>
				<hebrew>פְּרִ֥י</hebrew>
				<english>fruits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果子</chinese>
				<chinese-definition>果實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>4022</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḡā·ḏāw.</transliteration>
				<hebrew>מְגָדָֽיו׃</hebrew>
				<english>its pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他佳美的</chinese>
				<chinese-definition>優秀、卓越</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>